โรสในวัยชราก็ได้เล่าเรื่องรักเรือล่มของเธอให้ทุกคนฟัง, แต่เธอไม่บอกคนอื่นเรื่องเพชรว่า จริงๆแล้วเพชรไม่ได้หายไปไหน แต่มันอยู่กับเธอตลอดมา เป็นความลับที่ไม่มีใครรู้...
เช่นเดียวกับความลับที่ว่า เธอยังอยู่กับแจ๊คในฝันอยู่ทุกค่ำคืน... เรื่องนี้ก็เป็นเรื่องที่ไม่มีใครรู้ แม้กระทั่งสามีของคุณยายโรสเองก็ตาม เธอเข้าใจยาก
ดุจเดียวกับที่นักกู้ซากเรือรูปหล่อ บ่นกับหลานคุณยาย เรื่องเพชรหัวใจมหาสมุทรที่หายไป ว่าอยู่กับเรื่องมาถึง 3 ปี แต่กลับไม่เคยเข้าใกล้เพชรนั่นเลย.
ที่เธอยอมมาร่วมในการกู้ซากเรือนี้ ก็เพื่อให้ความฝันยามค่ำคืนที่มีเธอกับแจ๊คอยู่ด้วยกัน มันกลับมาชัดเจนอีกครั้ง. และคืนนี้ ที่หลังจากเธอเล่าเรื่องจบ แล้วทิ้งเพชรลงมหาสมุทรไปแล้ว, เธอก็กลับไปนอนหลับ และฝันถึงแจ๊ค อย่างชัดเจนยิ่งขึ้น (เพลงขึ้น)...
Every night in my dreams i see you, i feel you,
That is how i know you go on. (ยายโรสทำได้แค่หลับฝัน)
Far across the distance (ความไกลเพราะแจ๊คใต้พื้นสมุทร)
And spaces between us (ความแตกต่างเรื่องชนชั้น)
You have come to show you go on.
ทุกๆวันนี้ ฉันยังคงพบเธอได้ เห็นเธอได้ รู้สึกถึงเธอได้ ก็เฉพาะในฝันยามหลับเท่านั้น.
แม้จะมีระยะทางและช่องว่างที่ไกลแสนไกลระหว่างสองเรา, แต่ยามค่ำคืนเธอก็ยังคงมาปรากฎกายดุจว่ายังมีชีวิตอยู่.
Near, far, wherever you are (ต้องแปลให้เข้ากับย่อหน้าก่อน)
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you’re here in my heart
And my heart will go on and on
แต่ไม่ว่าเธอจะอยู่ไกลหรือไกลแห่งหนไหนก็ตาม,
ฉันก็เชื่อมั่นว่าหัวใจรักแด่เธอในตัวฉันนี้มันก็จะยังคงเต้นอยู่ต่อไป.
และคืนนี้ก็เป็นอีกคืนหนึ่งที่เธอเปิดประตูหัวใจของฉัน,
จะยืนอยู่ในหัวใจของฉันนี้,
เพื่อให้หัวใจของฉันยังยอมเต้นในเช้าวันต่อไปได้อีก.
Love can touch us one time (ก่อนเรื่อล่ม)
And last for a lifetime
And never let go till we’re gone (ต้องแปลให้ nihilism)
Love was when I loved you
One true time I hold you (ฉากแปะมือกับหน้าต่างรถ)
In my life we’ll always go on
ความรักจะมาให้เราสองได้ชื่นชมแค่ครั้งเดียวในชีวิต,
มันจะเป็นรักครั้งสุดท้ายตลอดชีวิตของพวกเราทั้งคู่,
และมันจะไม่พรากไปจากพวกเรา จนกว่าเราจะตายด้วยกันทั้งคู่.
ความรักของฉันเคยเกิดขึ้น เมื่อตอนที่ฉันได้รักกับเธอ,
มันเป็นครั้งเดียวจริงๆ ในชีวิตที่ฉันได้กกกอดเธอ,
แต่ถึงอย่างนั้น, สำหรับฉันแล้ว ทุกวันนี้พวกก็เรายังคงใช้ชีวิตด้วยกันเสมอ.
Near, far, wherever you are (ต้องแปลให้เข้ากับย่อหน้าก่อน)
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you’re here in my heart
And my heart will go on and on
#แต่ไม่ว่าเธอจะจากฉันไปนานเพียงไรก็ตาม,
ฉันก็เชื่อมั่นว่าหัวใจรักแด่เธอในตัวฉันนี้มันก็จะยังคงเต้นอยู่ต่อไป.
และคืนนี้ก็เป็นอีกคืนหนึ่งที่เธอเปิดประตูหัวใจของฉัน,
จะยืนอยู่ในหัวใจของฉันนี้,
เพื่อให้หัวใจของฉันยังยอมเต้นในเช้าวันต่อไปได้อีก.
You’re here, there’s nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We’ll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on (ต้องแปลให้รู้สึกเป็น eternalism)
เมื่อเธอยังอยู่ในหัวใจของฉันอย่างนี้, มันก็ไม่มีอะไรที่ฉันต้องเกรงกลัวอีก.
เพราะฉันรู้ว่า ตราบใดที่เธอยังอยู่ในใจของฉัน,
ตราบนั้นหัวใจรักแด่เธอในตัวฉันนี้มันก็จะยังคงเต้นอยู่ต่อไป.
เราทั้งคู่จะอยู่ด้วยกันในฝันยามค่ำคืนของฉันเช่นนี้ไปชั่วนิรันทร์.
ฉันจะรักษาคุณไว้อย่างดี ในตู้เซฟคือหัวใจของฉันนี่แหละ.
และหัวใจของฉันมันจะยังคงรักเธอต่อไปชั่วนิรันดร์ไม่เสื่อมคลาย.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น